-Всегда под рукой

 -Подписка по e-mail

 


Названия фильмов по-болгарски

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Skaffandrr   обратиться по имени Заголовок Пятница, 28 Августа 2009 г. 12:19 (ссылка)
нет слов)))
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 28 Августа 2009 г. 12:24 (ссылка)
хыхы
Ответить С цитатой В цитатник
Son_mira   обратиться по имени Пятница, 28 Августа 2009 г. 12:39 (ссылка)
Здорово!Хохма!Как все в мире относительно...

(Добавил ссылку к себе в дневник)

Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
For_pleasure   обратиться по имени Пятница, 28 Августа 2009 г. 13:37 (ссылка)
Прикольно)))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
EraDanTi   обратиться по имени Пятница, 28 Августа 2009 г. 13:54 (ссылка)
хорошо, что мы не живем в Болгарии... хотя наши названия на их лад тоже, наверное, смешно звучат))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
koshinka   обратиться по имени Пятница, 28 Августа 2009 г. 13:59 (ссылка)
ja ofigela voobsche!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Tayanya_ZSH   обратиться по имени Пятница, 28 Августа 2009 г. 16:12 (ссылка)
смешно
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
free_account   обратиться по имени Re: Названия фильмов по-болгарски Пятница, 28 Августа 2009 г. 21:02 (ссылка)
Умирай умно и трудно. Все, теперь эта фраза - мой главный жизненный принцип.
Еще не обнаружил афишки фильма "Ядрено торнадо" (ессно, название болгарское). А ведь есть такой.

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Августа 2009 г. 23:47ссылка
да, слышала про такой )
Аноним   обратиться по имени Пятница, 28 Августа 2009 г. 22:35 (ссылка)
заразно зло... )))))) ха-ха-ха-ха-ха-хааааа
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать ветку
Перейти к дневнику
Хэйл_Мила   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 06:08 (ссылка)
А я слышала от болгар, что для них русский язык звучит, как сторословянский для нас. У низ исчезли падежи, а когда-то наши языки вышли из одного.
Ответить С цитатой В цитатник
Sanji_san   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 10:42 (ссылка)
Хахахахх!!! Ржу конем вытирая слезы xDDDDD
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Елена_Петрова   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 11:56 (ссылка)
А я вот живу в Болгарии и ничего смешного не увидела. Помню, лет 10 назад хотела взять в видеопрокате "Крепкий орешек" и не могла объяснить, что я хочу. Перевод с русского на болгарский этого фильма звучит примерно как " Твердый орешек". Объясняла, что Брюс там играет, рассказала почти весь сюжет фильма- так и не поняли... А относительно того, как болгары русский понимают, так только старшее поколение понимает. Для молодежи он звучит так же непонятно, как, скажем, английский для того,кто его не изучает.
Ответить С цитатой В цитатник
Nataliq_Vasileva   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 12:36 (ссылка)
А я тоже живу в Болгарии и мне тоже не показалось смешно, ржать не над чем! На болгарски звучит по -болгарски, так же как и на русски в переводе с английского!
Ответить С цитатой В цитатник
Von_Koteg   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 13:02 (ссылка)
Во мгогих языках есть слова, произношение которых смешно звучит для иноговорящих. И ничего обидного здесь нет.
А улыбнуться линий раз совсем не лишне.
Спасибки за пост!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 30 Августа 2009 г. 00:29ссылка
пожалуйста )
OlCher   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 14:12 (ссылка)
хороший пример обманчивой лёгкости изучения языков одной семьи (в данном случае славянские). В голове, как пример, вертится польское слово "uroda" - по-русски "красота" - и ведь правы и те и те - можно уродиться красивой, и некрасивой. Это же слово по-сербски - вызывает улыбку и воспоминание о Юрии Яковлеве в "Иване Васильевиче" - "лепота"
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
лиляна   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 21:46 (ссылка)
Каждый язык красив по своему, особенно для тех кто его понимает. Если улыбка, которую вызывают эти асоциации не злая, то можно и улыбнуться. Если же это с издевкой, то должно быть стыдно !
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 22:31 (ссылка)
Прикольно!!!+++
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Chuwits   обратиться по имени Суббота, 29 Августа 2009 г. 22:56 (ссылка)
Супер)))))))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Darth_Bane   обратиться по имени Понедельник, 31 Августа 2009 г. 11:32 (ссылка)
Нечто похожее можно увидеть на грампластинках, в свое время выпучкавшихся по лицензии болгарсокй фирмой "Балкантон". У меня где-то лежит этой фирмы Whitesnake'1987 и Queen Greatest Hits I. Ничего такого прм эротиццкого, но звучит весело:) К примеру, "You're My Best Friend" переводится как "Ти Си Найдобрият ми приятел". "Looking for Love" - "Търся любов", и т. д.
Беру, спасибо за пост:)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 01 Сентября 2009 г. 02:15ссылка
пожалуйста )
DarkFenix   обратиться по имени Понедельник, 31 Августа 2009 г. 22:11 (ссылка)
Супер!!!Тащу к себе!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
ivan_ivvanoff   обратиться по имени Пятница, 04 Сентября 2009 г. 08:42 (ссылка)
Забавно..
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 04 Сентября 2009 г. 23:35 (ссылка)
боюсь мой дикий хохот неслабо напугал соседей ...XDXDXDXD
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
АЛЬБАТРОС_2004   обратиться по имени Суббота, 05 Сентября 2009 г. 23:15 (ссылка)
"БЯГАЙ,ДЕБЕЛАКО,БЯГАЙ" - НЪДО ПОГЛЯДАТИ СЕ ! :):
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
tani-lu   обратиться по имени Среда, 30 Сентября 2009 г. 03:13 (ссылка)
Для живущих в Болгарии- не смешно Согласна, что после русского, многое прикольно... Название фильма- это просто перевод названия с английского языка в большинстве случаев, вот и все.
Так и не поняла, где тут надо "хи-хи"... Наверное, после слова "лопата"...
Ответить С цитатой В цитатник
Екатерина_Коротаева   обратиться по имени Пятница, 09 Октября 2009 г. 15:20 (ссылка)
нда...Смешно...Но вот, например, в болгарии команда"пли" звучит так "железяку на пузяку, одной пулей пшек!" Или на чешком "видный парень с веслом в лодке" будет "падла с быдлом на плавыдле". Нам смешно. А для них это нормально
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку