-¬сегда под рукой

 -ѕодписка по e-mail

 

“рудности перевода по-китайски

¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 09:45 + в цитатник

¬ св€зи с большим количеством приезжающих из –оссии, надписи в различных пекинских заведени€х сопровождают переводом на русский.

 
"«десь зме€ €вл€етс€ коренным жителем, ее не беспокойте пожалуйста, будьте осторожным!".
 
 
–убрики:  ёмор
ѕутешестви€, достопримечательности
ћетки:  

ѕроцитировано 16 раз



coldCyberia   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 12:53 (ссылка)
ну "бережный бал" , "чуткие черепахи",
"выше салат... ладно...выбирание оно удар€ет соусом ",
"нагой глаз", "салат из намордника" можно смело назад забирать в русский, это перлы))
а вот "восточное рыло" - €вно кто-то умышленно буковку подцарапал дл€ смехуЄчка)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Hedgamahog   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 14:00 (ссылка)
мне тоже показалось, что кое что умешленно переделано на коверканный €зык.
ѕотому что мне не веритс€, что салон красоты - не возможно перевести...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 сени€_ќсенн€€   обратитьс€ по имени Re: “рудности перевода по-китайски ¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 14:07 (ссылка)
—упер! я тоже веселилась от души в  итае, например наш переводчик сообщил, что скоро нам подадут местное блюдо под названием "руки панасоник", что оказалось свиными ножками. ћне сделали комплимент - у вас очень красивое зрение! » так далее.

LI 7.05.22 beta
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику
xorohaia_xorohaia   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 14:53 (ссылка)
да очень интересно....а вот интересно наши настолько же каверкают их €зык или горазда круче???????????77
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 21:22ссылка
если пользоватьс€ какой-то допотопной программой -переводчиком, как они, =)
 сени€_ќсенн€€   обратитьс€ по имени Re: ќтвет в Mages_Queen; “рудности перевода по-китайски ¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 15:36 (ссылка)
ƒумаю мы круче говорим по-китайски, у них же масса нюансов по звучанию слога. я видела как пекинские не вполне понимают шаньдунских

LI 7.05.22 beta
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 21:20ссылка
интересно, что на английский переведено все правильно )
Svetlana_Cantarelli   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 18:02 (ссылка)
....насме€лась отдуши, спасибо за интересные заметки... ..мне тоже хочест€, как-нибудь погостить в этих странах...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
PainInDaBrain   обратитьс€ по имени «аголовок ¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 18:22 (ссылка)
нр. 5 и 12 хахаха
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Fjoll   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 06 ƒекабр€ 2009 г. 21:47 (ссылка)
ј мне понравилось "повариха лицо салат" - сразу така€ забавна€ картинка представл€етс€...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ZhaberPunk   обратитьс€ по имени ¬осток ѕонедельник, 07 ƒекабр€ 2009 г. 15:11 (ссылка)
“ело тонкое....
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Clode   обратитьс€ по имени ¬торник, 08 ƒекабр€ 2009 г. 09:00 (ссылка)
=)))))))))))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку